I have been awarded the D.D. Kosambi Research Fellowship by the Directorate of Art and Culture, Government of Goa for the year 2016-2018. Under this fellowship, I will be researching the genealogies of Maratha and Marathi identities in 20th century Portuguese Goa.
The assertion and presence of Marathi in Goa has always been looked at with certain degree of suspicion. The popularity of Marathi in Goa was the basis on which Goa’s merger with Maharashtra was argued in sixties. The debate was laid to rest following a referendum, popularly known as the ‘Opinion Poll’, wherein majority of the Goans voted to remain as an independent union territory instead of merging with Maharashtra. Goa’s affinity towards Marathi was further seen in the official language movement where Konkani (written in Devnagari script) was instituted as the official language of Goa and Marathi was approved for official purpose.
Goa’s relationship with Marathi does not arise from a historical vaccum but is deeply linked to the peculiar networks of caste and colonialism that marked the early 20th century Goa. Several Goan Hindu communities were engaging with Maratha history and/or Marathi language to make space for themselves in the upward mobility race. There were several lower caste communities that adopted a Maratha past and identity. This adoption was as an assertion of a certain caste consciousness. Marathi had a strong presence in the vernacular print as well, alongwith the Romi Konkani, in Goa and Bombay. From the late 19th century till 1961, there were around 82 Marathi periodicals that were started either in Goa or by Goans in British and Independent India. Another major factor that fostered the popularity of Marathi and Maratha history in Goa was Marathi theatre. Goa was part of the larger circuit in which Marathi theatre that was produced in British India was being performed. But more importantly, Goa has had a long standing tradition of Marathi theatre that was at its peak for the major period of the 20th century. These plays were staged in the temple premises itself since the majority of the temples in Goa extend into performing spaces. The themes were predominantly mythological or based on the life and times of the Maratha king Shivaji Bhosale. Marathi also was, and still is, the language of spirituality and worship among the Goan Hindu communities.
Studying regional histories and their intricate connection with social hierarchies would allow us to think beyond the fixity between geography and language. Also, it would demonstrate how ‘region’ exists as a notional space and not merely as a geographical terrain contained within arbitrary boundaries. Thus, if regions too exist as imagined communities, it is imperative to reiterate Partha Chatterjee’s emphasis to define the locus of these imaginations. Goa is site whose histories not only can offer fresh perspectives on colonial empires in South Asia, but also highlight the imperial manner in which post-colonial nations operate at the impulses of its ruling and elite class.
PS: I intend to get back to regular blogging and the fellowship seems like a good excuse. I shall try to discuss the texts and sources that I encounter and any other relevant information through the blog.